
香巴噶舉教言集NG5རྗེ་བཙུན་མུ་ཏིག་གི་འཕྲེང་བའི་ཞལ་གདམས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་བཞུགས་སོ།།
1-44
༄༅། །རྗེ་བཙུན་མུ་ཏིག་གི་འཕྲེང་བའི་ཞལ་གདམས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་བཞུགས་སོ།།
༄། །རྗེ་བཙུན་མུ་ཏིག་གི་འཕྲེང་བ་བསྒོམ་པ།
༄༅། །རྗེ་བཙུན་མུ་ཏིག་གི་འཕྲེང་བའི་ཞལ་གདམས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་བཏུད་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ནི་གུ་མའི། །ཞལ་
གྱི་གདམས་པ་བྲི་བར་བྱ། ། ༈ དེ་ལ་རྗེ་བཙུན་མུ་ཏིག་གི་འཕྲེང་བ་བསྒོམ་པར་འདོད་པས། དབེན་པའི་གནས་སུ་འབོལ་བའི་སྟན་ལ་ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས་འདུག་སྟེ། སེམས་
བསྐྱེད་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ངོས་ནས་རང་ཉིད་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པར་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་ལ། རྩ་གསུམ་གསལ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་གཡས་ར་ས་ནའི་ནང་ན་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་སྟར་ལ་རྒྱུས་པ་
ལྟར་དཀར་ཕྲེང་ངེ་བསམ་མོ། །གཡོན་ལ་ལའི་ནང་ན་མར། ཀཱ་ལི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བྱུ་རུ་བཅག་པའི་མདོག་ལྟར་དམར་བ། དེ་གཉིས་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་རྩ་ནང་ན་མར་བདེ་སྲིལ་ལི་
ལི་སོང་བ་དང་། ལྟེ་བའི་འོག་རྩ་གསུམ་འདོམས་པའི་སར་སླེབ་པ་དང་། གཡས་གཡོན་གྱི་རྩ་གཉིས་པོ་འདོམས་པའི་ས་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏི་ཁ་གདང་ཡོད་པའི་ནང་ན་མར་འཁྱོག་སྟེ་ཆུད་པས། ཡིག་
འབྲུ་རྣམས་རྩ་གཉིས་ལས་ཐོན་ཏེ་དེ་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏི་ནང་ན་ཡར་ལ་དཀར་དམར་དུ་ཁྲིལ་ལི་ལི་སོང་བས་ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ན་རྩ་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཞེས་པ་རྩ་མདུད་གྲུ་སུམ་དུ་ཡོད་པ་དེ། 
1-45
ཆོས་འབྱུང་གྲུ་སུམ་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་གཅིག་ཏུ་བསམ། དེར་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་བསྐྱིལ་བ་བཞིན་དུ། ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་དཀར་དམར་དུ་འཁྱིལ་ལི་ལི་འཁྱིལ་པས། ཡིག་འབྲུ་རྣམས་འོད་ཀྱི་
རང་བཞིན་དུ་ཞུ་བ་དང་། འོད་ཟེར་ལས་རྗེ་བཙུན་མར་རིམ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། དེ་ཡང་ཞབས་ཀྱི་བོལ་མན་ཆད། པུས་མོ་དང་བརླ་གཉིས་སྐེད་པ་ཐུགས་ཁ་ཕྱག་གཉིས། མགྲིན་པ། དབུ་མན་གསལ་སིང་
བ་བསྐྱེད། དེ་ཡང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་ཁྲོ་འཛུམ། མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་ཧྲིག་ཧྲིག་གཟིགས་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་དང་། སྐམ་པོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་
ཤལ་ཅན། རུས་པའི་རྒྱན་ལྔའི་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་གི་སོ་ནང་དུ་བསྟན་ནས་དཔུང་པའི་ཐད་དུ་འཛིན་པ། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གི་གང་བ་ཐུགས་ཁར་འཛིན་པ། མཆན་ཁུང་ན་
ཁ་ཊྭཱཾ་ཀ་བསྣམས་པ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ། སྐུ་ཤ་རྒྱས་ཤིང་ནུ་མ་འབུར་བ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱངས་པས་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་གར་སྟབས་སུ་བཞུགས་ཤིང་། གཞོན་ནུ་ལང་ཚོ་དར་ལ་
བབས་པ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པར་བསམ། དེ་ཡང་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུའམ། ཆུ་ནང་གི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་གསལ་སིངས་པར་དམིགས་ལ། སྔགས་གསུམ་སྦྲེལ་གྱི་ཨོཾ་གཉིས་བཞག་ནས་ཅི་ཙམ་ནུས་པ་བཟླའོ། །
1-46
དེ་ལ་སྐྱོ་ན་ཕྱག་གཡས་པའི་གྲི་གུག་དེ་ཇེ་དམའ་ལ་སོང་བ་ཕྱག་གཡོན་པའི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་གྲི་གུག་གི་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དཀྲུགས་པས་ཐོད་པ་འོད་དུ་ལྟེམ་ཞུ་ནས་
གྲི་གུག་ལ་ཐིམ། གྲི་གུག་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རྗེ་བཙུན་མ་ལ་ཐིམ། རྗེ་བཙུན་མ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་བཞིན་མཐའ་ནས་དབུས་སུ་ཡལ་བ་དང་། དེའི་ངང་ནས་སྐྱེ་
མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ལྷན་གྱིས་བཞག་གོ །དེ་ལ་ཇི་སྲིད་གནས་ཀྱི་བར་བཞག་གོ །དེ་ལ་སྐྱོ་ན་སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྗེ་བཙུན་མར་ལངས་ལ་སྤྱོད་ལམ་བྱའོ།

香巴噶举教言集 NG5 尊贵珍珠项链口授教言次第
1-44
尊贵珍珠项链口授教言次第
尊贵珍珠项链修持法
尊贵珍珠项链口授教言次第。顶礼诸圣上师。身语意三者恭敬顶礼后，我将书写智慧空行母古玛的口传教言。
想要修持尊贵珍珠项链者，应在寂静处柔软坐垫上，以毗卢遮那七法端身而坐。先发菩提心，刹那间观想自身为吉祥胜乐金刚，明观三脉。然后观想右侧日脉内十六个阿利（元音字母）排成一列如白色光链。左侧月脉内卡利（辅音字母）三十二个如碎珊瑚般红色。这两者皆为光明本性，在脉内向下流动，到达脏下三脉汇合处时，左右两脉汇入中脉（阿瓦杜提）开口处，字母从两脉流出，进入中脉后以红白交缠方式上升。
到达脐轮时，有称为"宝藏宫殿"的三角脉结，观想为三角法源，外白内红。字母在其中旋转，如白红相缠的光明本性融化，从光芒中逐渐现出尊贵女尊。
1-45
先观想脚掌以下，然后是膝盖、大腿、腰部、胸部、双手、颈部和头部，清晰明了。其形象为一面二臂女尊，身色鲜红，面容威严带笑，略露獠牙，三目炯炯有神。头戴五个干颅骨冠，佩戴五十干骨项链，饰以五种骨饰。右手持金刚弯刀内刃向内举至肩部，左手持盛满血液的颅器于胸前，腋下夹持托杖。裸身披散发，身形丰满乳房隆起，右足屈左足伸，以舞姿立于法源中央。她正值青春盛年，安住在熊熊火焰中。
观想她如镜中影像或水中月亮般显而无自性，清晰明了。诵持咒语三种结合（略去两个"嗡"字），尽可能多地念诵。
1-46
若感厌倦，观想右手弯刀逐渐下移，插入左手颅器中，用弯刀搅动颅器内甘露，颅器融为光明注入弯刀，弯刀融为光明注入尊贵女尊，尊贵女尊融为光明，如对镜呵气般从边缘向中心消融。安住于此无生大手印的状态中。能维持多久就维持多久。若感厌倦，从空性中再次现起尊贵女尊，随后进行日常活动。


 །རྗེས་དགེ་བའི་རྩ་བ་བྱང་
ཆུབ་ཏུ་བསྔོ། །དེ་ལྟར་མ་ཆག་པར་ཉམས་སུ་བླངས་པས། ཕྱིའི་བར་ཆད་གདོན་བགེགས། ནང་གི་བར་ཆད་འདུ་བ་རྣམ་བཞི། གསང་བའི་བར་ཆད་ཉོན་མོངས་པས་མི་ཚུགས་ཤིང་། རང་གི་རྒྱུད་ལ་ཡོན་
ཏན་གྱི་ཆོས་སྐྱེ་བ་དེ་གནས་པ། འཕེལ་བ་སོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་ངོ་། །འདིའི་བསྙེན་པ་བྱེད་ན་སྔར་བཞིན་ནོ། ། རྗེ་བཙུན་མ་བསྒོམ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ལ་སུམ་བརྒྱ། བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་
ན་ལ་སུམ་བརྒྱ། བཛྲ་ཝརྞ་ནི་ལ་སུམ་བརྒྱ་སྟེ། དགུ་བརྒྱ་སོང་བ་དང་། ཨོཾ་གཉིས་བཞག་སྟེ་འབུམ་གྱི་བར་དུ་བསྐྱལ་ལོ། །བྱིན་རླབས་ཆེ་ཞིང་ཟབ་པ་ཤིན་ཏུ་གསང་བའོ། །ལྷ་སྐུ་ལ་བརྟེན་ནས་བོགས་འདོན་པའི་སྐབས་སུ། 
1-47
རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་བུམ་པར་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་འཕྲོ་བ་གཅིག་བསམ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་ལུས་ཀྱི་ནང་ན་ཡར་འཕྲོས་པས་ལུས་ཐམས་
ཅད་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔས་ཁེངས་པས། ལུས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་ལྟེམ་ལྟེམ་འདུག་པས་ཕྱི་ཤ་ཁྲག་ཐམས་ཅད་དག ནང་གི་རྒྱུས་པ་ནང་ཁྲོལ་སོགས་དག་པས་ཉོན་མོངས་
དུག་ལྔ་དག་སྟེ། འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔའི་ལུས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་སིངས་པ་ལ་སེམས་གཏད་དེ། སྔར་གྱི་ཐུན་ཞབས་ལ་མ་ཆག་པར་བསྒོམ། ལུས་ལ་ཚ་གྲང་གི་ནད་བྱུང་ན་
རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་བུག་པར་ཐིག་ལེ་ནག་པོ་བསྒོམ་ལ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་འཕྲོས་པས། ལུས་ཀྱི་ནང་གི་ནད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་སྟེ། བཤང་ལམ་དང་ཆུ་ལམ་ནས་མར་སངས་སངས་ཐོན་
པར་བསྒོམ་མོ། །དེས་ནས་ཐམས་ཅད་སེལ་ལོ། །འཆི་བའི་དུས་སུ་འཆི་རྟགས་ས་ཆུ་ལ་ཐིམ་པས་ལུས་ལྕི་ཐིབས་ཀྱིས་འགྲོ། དེ་དུས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དེ། རྐང་པ་གཡས་པའི་
རྒྱུ་མ་ཁུགས་ན་རྩ་མདུད་ཡོད་པས། དེའི་ནང་དུ་རང་གི་རྣམ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ་ལ། དེ་རྩ་ནང་ན་ཡར་རིམ་གྱིས་དྲངས་ཏེ། བོལ་དང་བྱིན་པ་དང་། པུས་མོ་དང་བརླའི་རྩ་བོ་ཆེ་ན་ཡར་རིམ་གྱིས་དྲངས་ཏེ། 
1-48
རྒྱུ་སྨད་ན་རྩ་གསུམ་འདོམས་པར་སླེབ་པ་དང་། རྩ་དབུ་མའི་ཁར་ཚུད་པས། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ཡེར་གྱིས་བྱུང་བར་བསམ། ཡང་ཆུ་མེ་ལ་ཐིམ་པའི་དུས་སུ། ཁ་སྣ་གཤེར་བཏན་འགྲོ།
དེའི་དུས་སུ་ཐིག་ལེ་མགྲིན་པར་དྲངས་ལ་དེ་ལ་སེམས་གཏད། རླུང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་ཐིམ་པའི་དུས་སུ་ཤེས་པ་ཕྱད་ཕྱོད་དུ་འགྲོ། དེའི་དུས་སུ་ཐིག་ལེ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་བཅས་
པ་དེ་སྤྱི་བོར་དྲངས་ལ། སྤྱི་བོའི་ཚངས་བུག་ནས་རྒྱངས་ཏེ་ཐོན་པ་དང་། ཐིག་ལེ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་བཅས་པ་དེ། ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་དུ་ལམ་གྱིས་གྱུར་པར་བསམ། དེ་ཡང་ཤ་ཁྲག་
གདོས་མ་ཅན་མ་ཡིན་ཏེ། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ནམ། བར་སྣང་གི་འཇའ་ཚོན་ནམ། འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་འཕྲོ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་བསམ་མོ། ། དེའི་ངང་
ལ་མ་ཡེངས་པར་ཤི་ན་བར་དོ་མེད་པར་གཟུགས་སྐུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་འགྱུར་རོ། །བླ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་བོགས་འདོན་པའི་སྐབས་སུ་སེམས་རང་ལུས་ཡི་དམ་དུ་བསྒོམ་པའི་སྤྱི་བོར་བླ་
མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། བདེ་བའི་རང་བཞིན་འཛུམ་པའི་མདངས་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་ནོར་བུ་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་བྱུང་། 
1-49
ཡུམ་གྱི་པདྨ་ནས་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་བྱུང་། རང་གི་ཚངས་བུག་ན་མར་སོང་བས། དཀར་པོ་གཡས་ནས་མར་སོང་། དམར་པོ་གཡོན་ནས་མར་སོང་ནས་ལྟེ་བར་འཛོམས་པ་དང་། མེས་ཡར་འཁྱིལ་ཏེ། ལྟེ་
བ་ཡན་ཆད་སྤྱི་བོ་མན་ཆད་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གྱིས་བཀང་བས་ལུས་སེམས་ལ་ཟག་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ་ལ། བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་ཇི་སྲིད་གནས་གནས་
ཀྱི་བར་བཞག་གོ །

完整直译
将此善根回向菩提。以这种方式不间断地修持，外在障碍如恶鬼魔障，内在障碍如四大不调，秘密障碍如烦恼都无法侵害。自己相续中将产生无量功德法，使之安住、增长等。
若要进行近修，如前所述。观修尊贵女尊，念诵"嗡萨尔瓦布达"三百遍，"班扎贝若佳那"三百遍，"班扎瓦尔纳尼"三百遍，共九百遍。省略两个"嗡"字，持诵至十万遍。此法加持力大且甚深，极为秘密。
依靠本尊身进行增益时，
1-47
观想自身明显为本尊，于金刚宝珠瓶中有一放射五色光芒的白色明点。从此明点放射五色光芒向上遍布身体内部，使全身充满五色光芒，身体闪烁着五色光芒的本性，外在的血肉全部净化，内部的筋脉、内脏等清净，五毒烦恼净化，身体明显呈现为五色光芒、五智本性。专注于此，不间断地继续前面的修法。
若身体生起冷热疾病，观想金刚宝珠孔中有黑色明点，从中放射五色光芒，收摄身内所有疾病，通过大小便道向下排出。这样能消除一切疾病。
临终时，死亡征兆显现，地融入水时身体变得沉重。此时观想那放光的白色明点与自己的神识无二，位于右脚弯曲处的脉结中。然后沿脉道逐渐向上牵引，经过脚掌、小腿、膝盖、大腿的大脉，
1-48
到达下体三脉汇合处时，进入中脉入口，观想脐轮豁然打开。
当水融入火时，口鼻变得湿润，此时将明点牵引至喉部并专注于此。当风融入意识时，意识变得恍惚，此时将明点连同识一起牵引至头顶，然后从头顶梵穴迅速射出。观想此明点连同意识立即变为俱生父母尊。
这非是血肉有质碍之物，而是显而无自性，如镜中影像或空中彩虹，具有放射五色光芒的本性。若在这种状态中不散乱而死，将无需经历中阴，直接成就圆满受用报身。
依靠上师增益时，观想自身为本尊，头顶上有金刚持上师，身饰六骨饰，与金刚亥母母尊双运，显现喜悦之相，向其祈请。上师宝珠中流出白色明点，
1-49
母尊莲花中流出红色明点。这些明点从自己梵穴向下流动，白色从右侧下行，红色从左侧下行，在脐轮汇合。然后火焰向上盘旋，从脐轮至头顶之间充满红白明点，观想身心中生起无漏俱生智慧。安住于乐空不二的状态中，能维持多久就维持多久。


སེམས་འཕྲོ་ན་སྔར་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་། །ཡང་ཚ་གྲང་གི་ནད་གང་བྱུང་ཡང་བླ་མ་ཡམ་ཡུམ་སྔར་བཞིན་བསྒོམ་པའི་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་སྤྱི་བོ་ནས་ཚངས་བུག་ན་མར་
སོང་བས། ལུས་ཀྱི་ནད་ཚ་གྲང་དང་། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་བཤང་སྒོ་ཆེ་ཆུང་ན་མར་ནག་ཉིལ་ལི་ལི་སོང་སྟེ། སྦྱངས་ཤིང་དག་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བླ་མ་ཡམ་ཡུམ་ཚངས་བུག་
ན་མར་ཐིམ་པས། ནད་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་དག སྐྱེ་མེད་དམ་བདེ་སྟོང་གི་ངང་ལ་ལྷན་གྱིས་བཞག་གོ །རྗེས་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོའོ།། །།
༄། །སྐོམ་དུ་འཐུང་བ་བདེ་དྲོད་ཀྱི་སྐབས།
ཡང་སྐོམ་དུ་འཐུང་བ་བདེ་དྲོད་ཀྱི་སྐབས་སུ། ས་
བོན་བསྒོམ་པ་ནི། མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ཡིག་སེར་པོ་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ལྟེ་བར་ཨ་ཡིག་དམར་པོའོ། །རྨི་ལམ་རང་ཟིན་གྱི་སྐབས་སུ། རང་ཉིད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏུ་བསྒོམ་ལ། 
1-50
དེའི་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བླ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་བསྒོམ་ལ་གསོལ་བ་གདབ། དེ་ནས་སྟེང་རླུང་ཅུང་ཟད་མནན་
པས་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་འཆད། སྙིང་གར་སླེབ་གཏི་མུག་དག ལྟེ་བ་ནས་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་འཆད་སྙིང་གར་སླེབ། འདོད་ཆགས་དག ཞེ་སྡང་རང་དག་ཡིན། དེ་ནས་ཐིག་ལེ་
དེ་གཉིས་དབུ་མའི་ནང་དུ་འདྲེས་འདེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཁོར་རོ་རོ་འཁོར་བ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལྟར་དུ་འཁོར་བ་བུམ་དབང་གི་ངོ་བོར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། རྨི་ལམ་གྱི་འདུན་པ་མ་ཡེངས་
པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་གཉིས་གཅིག་ལ་གཅིག་རེག་པ་གསང་དབང་གི་ངོ་བོར་བལྟས་ལ་རྨི་ལམ་གྱི་འདུན་པ་མ་ཡེངས་པར་མི་དྲག་ཏུ་བཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་གཉིས་
དབྱེར་མེད་དུ་ཕྲུགས་ཀྱིས་འདྲེས་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་པས། བདེ་སྟོང་གི་ངང་ལ་སེམས་མ་ཡེངས་པར་རྨི་ལམ་གྱི་འདུན་པ་ཡང་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་
གཉིས་ཀྱང་འོད་དུ་ཡལ་སོང་བ་དེ་དབང་བཞི་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས། དེའི་ངང་ལས་རྨི་ལམ་གྱི་འདུན་པ་ཡང་ཡང་བྱ་ཞིང་གཉིད་པས་རྨི་ལམ་ཟིན་པར་འགྱུར་ར།། །།རྨི་ལམ་གྱི་སྐབས་སུ་རྟོག་མེད་ལ་གཟུང་བ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ནི། 
1-51
རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་འཆད་སྙིང་གར་བྱུང་སྟེ་གཏི་མུག་དག ལྟེ་བ་ནས་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་འཆད་སྙིང་གར་བྱུང་འདོད་ཆགས་དག ཞེ་སྡང་རང་དག་
ཡིན། དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་གཉིས་རོ་རྐྱང་གཉིས་ནས་བརྒྱུད་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་སྣ་བུག་གཡས་ནས་འཐོན། དམར་པོ་གཡོན་པ་ནས་འཐོན། སྨིན་མཚམས་སུ་ཐིག་ལེ་དེ་གཉིས་འཁོར་བ་ལ་སེམས་གཏད།
དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདེ་མཆོག་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཕག་མོ་དམར་མོས་འཁྱུད་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་གཉིད་དུ་འགྲོ་ལ་ཁད་པ་དང་ཡུམ་
འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཡབ་ལ་ཐིམ། ཡབ་ཀྱང་འོད་དུ་ཡལ་ལ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ངང་དུ་བཞག་ལ་རྨི་ལམ་གྱི་འདུན་པ་མ་ཡེངས་པར་བྱའོ།། །།ཡང་གཉིས་པ་ནི། རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའམ་
སྙིང་གར་བླ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དཀར་པོའི་རང་བཞིན་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་གཅིག་བསྒོམ། བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་
སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། བླ་མ་གསལ་བར་བྱས། བླ་མ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རང་ཉིད་ཡི་དམ་དུ་གནས་པ་གསལ་བར་བྱས་ལ། དེ་ནས་གཉིད་དུ་ཡུར་འགྲོ་བ་དང་། 
1-52
རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བ་དེ་ཡང་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བླ་མ་ལ་ཐིམ། བླ་མ་ཡང་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་ཡང་འོད་དུ་ཡལ་བ་ལ་སེམས་མི་དྲག་ཙམ་གཏད་ལ་རྨི་
ལམ་བཟུང་བར་བྱའོ།

完整直译
若心散乱，则如前修习。又若生起冷热等任何疾病，观修前述上师父母尊，其白红菩提心从头顶梵穴向下流动，清净身体的冷热病及一切罪障，从大小便道流出如黑色液体，观想已清净净化。然后上师父母尊融入梵穴，所有疾病立即清净，无造作地安住于无生或乐空境界中。后将善根回向菩提。
饮用温暖[修法]
在饮用[甘露]产生温暖之时，种子字观修法：于喉部受用轮中央观想黄色"嗡"字，心间观想蓝色"吽"字，脐部观想红色"阿"字。在清明梦的阶段，观想自身为胜乐金刚，
1-50
其头顶月轮垫上有白色光明本性的上师，其为菩提心之本性，对其祈请。然后略微压下上风，白色明点从自己头顶降下，抵达心间，无明得净化；从脐部升起红色明点，抵达心间，贪欲得净化；瞋恨本自清净。
然后观想这两种明点在中脉内相互追逐旋转，专注于此。了知这种旋转状态为灌顶之本质，不散乱地保持清明梦的意愿。然后观想两个明点相互接触为秘密灌顶的本质，不散乱且稳固地保持清明梦的意愿。然后观想两个明点完全不可分地融合为智慧灌顶的本质，在乐空境界中不散乱地一再保持清明梦的意愿。然后观想两个明点化为光芒消失，这是第四灌顶的本质，在此境界中反复保持清明梦的意愿，入睡后将能清明梦。
清明梦中的无分别专注法有两种，第一是：
1-51
观想自己明显为本尊，从头顶"杭"字降下白色明点抵达心间，无明得净化；从脐部升起红色明点抵达心间，贪欲得净化；瞋恨本自清净。然后两个明点通过左右脉，白色明点从右鼻孔出，红色明点从左鼻孔出，专注观想两个明点在眉间旋转。
然后观想白色明点变化为白色胜乐金刚，红色明点变化为红色亥母与之相拥。当即将入睡时，观想母尊融化为光明注入父尊，父尊也化为光明消失，安住于无所缘境界中，不散乱地保持清明梦的意愿。
第二种方法是：观修自己明显为本尊，或者在心间观想白色上师，其为白色菩提心本性，放射光芒。上师心间有发光的白色"吽"字，其为白色菩提心的本性，从中放射光芒使上师更加明晰。从上师放射光芒，使自己本尊身更加明晰。然后当即将入睡时，
1-52
观想自己明显的本尊身融化为光明注入上师，上师也融化为光明注入"吽"字，"吽"字也化为光明消失，适度专注于此，保持清明梦。


། །།
༄། །བདག་མེད་མས་སྦྱངས་པའི་སྐབས།
ཡང་བདག་མེད་མས་སྦྱངས་པའི་སྐབས་སུ་རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་མདུན་དུ་བདག་མེད་མ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་བསྒོམ་
ལ། དེའི་གསང་གནས་སུ་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ་ཞེས་པའི་བྱང་སེམས་དམར་པོའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ། རང་གི་གསང་གནས་སུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་བསྒོམ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ་ཞེས་པ་ལ་ཕོག་པས་བསྐུལ་
ནས། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ་ཞེས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཞུ་བ། འོད་ཟེར་བ་ཐག་ལྟ་བུར་དྲངས་ནས་རང་གི་གསང་གནས་ནས་ཡར་བྱུང་། ལུས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་རྒྱུན་གྱི་གང་ནས་བདེ་
བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། མཐར་རྗེ་བཙུན་མ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དམར་པོའི་རང་བཞིན་དུ་ཞུ་བ་དྲངས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་ནས། སེམས་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་
ཀྱི་ངང་ལ་ལྷན་གྱིས་བཞག་པར་བྱའོ།། །།ཡང་བདག་མེད་མས་སྦྱངས་པའི་སྐབས་སུ། རང་སེམས་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ལྟེ་བའི་རྩ་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གཅིག་བསམ། 
1-53
དེའི་ནང་དུ་བདག་མེད་མའི་ས་བོན་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སུ་ཡོད་པ་དེ་ལ་བདག་མེད་མས་གཙོ་བྱས་པའི་ཡི་དམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། རང་གི་སྣ་བུག་གཡས་པ་
ནས་ཐོན་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཡི་དམ་གྱིས་གང་། དེ་རྣམས་ཀྱང་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོག་ཅིང་། འོད་ཟེར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་
ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས་ནས་ཡི་དམ་དུ་གྱུར་བར་བསམ། ཡང་རང་གི་སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ཡི་དམ་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱི་
ནང་གསང་གསུམ་གྱིས་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བསམ་ལ། ཚུར་འདུས་རང་གི་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་བཞུགས་ཐོད་པའི་ནང་གི་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ་ལ་ཐིམ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱཧཱ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་འོད་དུ་ཞུ། དེ་ཡོངས་
སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་མེད་མ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གཅིག་བསྒོམ་ལ། དེ་ལ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་གི་བདག་འཛིན་བློས་ཐོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། དགོས་
མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཡུལ་སྣང་གཏན་ལ་ཕེབས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། དེ་ནས་བདག་མེད་མའི་ཐུགས་ཀ་མེ་ལོང་གི་ངོས་ལྟ་བུ་དེ་ལ་གང་བལྟ་བར་འདོད་པ་དེ་བཀྲ་ལམ་མེ་ཡོད་པར་བསམ་ལ། 
1-54
དེ་ལ་སེམས་མི་དྲག་པར་གཏད་ནས་གཉིད་ལ་ཡུལ་སྣང་བལྟ་བར་བྱའོ།། །།
༄། །ཐིག་ལེ་ཡུལ་སྣང་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྐབས།
ཡང་ཐིག་ལེ་ཡུལ་སྣང་གསལ་བྱེད་ཀྱི་སྐབས་སུ། རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ངང་ནས་སྟེང་རླུང་ཅུང་ཟད་མནན་པས། སྤྱི་
བོ་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་འཆད་སྙིང་གར་སླེབས། གཏི་མུག་དག་འོག་རླུང་ཅུང་ཟད་འཐེན་པས་གསང་གནས་སུ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་འཆད། སྙིང་གར་སླེབ་པའི་འདོད་ཆགས་དག ཞེ་སྡང་རང་
དག་ཡིན། ལྟེ་འོག་ནས་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་འཆད། སྙིང་གར་སླེབ། དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཐིག་ལེ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གང་བལྟ་བར་འདོད་པའི་ཡུལ་སྣང་ལ་
འོད་ཟེར་བ་ཐག་ལྟ་བུས་སྦྲེལ་ནས་ཡོད་པར་བསམ་ལ། དེ་ལ་སེམས་མི་དྲག་ཙམ་དུ་གཏད་ལ་གཉིད་པས་ཡུལ་སྣང་བལྟ་བར་བྱའོ།། །། འོད་གསལ་གྱི་དམིགས་པའི་སྐབས་སུ་ཨ་བསྒོམ་པ་ནི་རང་
གི་ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་དབུ་མའི་རྩ་གསུམ་འདོམས་པའི་སར་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གཅིག་བསྒོམ། དེའི་ནང་དུ་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ། དངུལ་ཆུའི་མདོག་
ལྟ་བུ་འོད་ཟེར་འཚེར་བ་དང་བཅས་པའི་ཨ་དཀར་པོ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་བསྒོམས་ལ། དེ་དང་རང་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་བྱས་ལ། འོད་གསལ་གྱི་འདུན་པ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱེད་པའོ།

完整直译
那洛空行母净化修法
在那洛空行母净化阶段，观想自己明显为本尊，面前有蓝色那洛空行母，手持弯刀和颅器，具乐本性。观想她的密处有"嗡阿娑哈"种子字，为红色菩提心本性。自己密处观想蓝色"吽"字。从"吽"字发出光芒照射"嗡阿娑哈"使之被唤醒，"嗡阿娑哈"融化为菩提心本性，以光线如绳索牵引，从自己密处向上流动，身体充满菩提心流，转变为乐的本性。最后尊贵空行母也融化为红色菩提心本性，被牵引融入自身，清净二障及习气，心无造作地安住于乐空不二的状态。
又，在那洛空行母净化阶段，观想自己明显为本尊，于脐部中脉内有法源（三角形），外白内红，光明本性。
1-53
其内有那洛空行母种子字"嗡阿娑哈"，呈现各种色彩。从中涌现无量以那洛空行母为主的本尊，从自己右鼻孔出，充满所有世界。这些本尊各自发出咒语声，其光芒照射一切众生，净化众生的障碍与习气，使众生转变为本尊。
又观想从自己右鼻孔涌现无量供养女神，以外内密三种供养令诸本尊欢喜。然后收摄回来，从左鼻孔进入并融入颅器中的"嗡阿娑哈"，"嗡阿娑哈"融化为乐性光明。它完全变化为显而无自性的那洛空行母，具光明本性。向其祈请："本尊尊众，请加持我能舍弃我执，加持我生起无需求心，祈请确定一切显现境界。"然后观想那洛空行母心间如镜面，任何想要观看的事物都清晰可见，
1-54
对此不过度专注，入睡时观察境界显现。
明点清晰显现境界的阶段
在明点清晰显现境界的阶段，在自身明显为本尊的状态中，略微压下上风，头顶降下白色明点抵达心间，无明清净；略微提升下风，密处"吽"字降下蓝色明点，抵达心间，贪欲清净；瞋恨本自清净。脐下升起红色明点，抵达心间，它们完全变化为各色明点，放射光芒，观想与所欲见境界以光线绳索相连，对此适度专注后入睡，观察境界显现。
在光明修法中观修"阿"字时：观想自己脐下中脉三道汇合处有法源（三角形），外白内红，光明本性。其内观想本质为菩提心，色如水银，放射光芒的白色"阿"字，光明本性。将其与自己的心不可分离，不离光明意愿而修持。
;


 །
1-55
བདག་མེད་མ་བསྒོམ་པ་ནི་རང་གི་ཐོད་པའི་འོག་ཀླད་རྒྱའི་སྟེང་དུ་བདག་མེད་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཨ་དཀར་པོ་གོང་བཞིན་གསལ་བ་ལ་རིག་པ་གཏད་
ལ་རང་སེམས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་ངང་ནས་འོད་གསལ་གྱི་འདུན་པ་ཡང་ཡང་བྱའོ།། །། བླ་མའི་སྐབས་སུ་རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་རྩ་དབུ་མའི་ནང་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས་
སུ་རྩ་བྷ་སན་ཏ་ཁ་གྱེན་ལ་ཕྱོགས་པ། པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པར་གྱུར་པའི་དབུས་སུ། བླ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་མཚོན་གང་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་བསམ་
ལ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་འཚེར་བ་དང་བཅས་པ་བསམ་ལ། དེ་ནས་གཉིད་དུ་འགྲོ་བ་དང་ཧཱུྃ་གིས་འོད་ཀྱི་བླ་མ་གསལ་བར་བྱས། བླ་མ་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་རང་
ཡི་དམ་དུ་གསལ་བ་ཡང་ཆེས་གསལ་བར་བྱས་ནས་འོད་ཀྱི་འདུན་པ་ཡང་ཡང་བྱ་ཞིང་། མཐར་འོད་དུ་ཞུ་བ་བླ་མ་ལ་ཐིམ། བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་ཡང་ཞབས་
ཀྱུ་ཧ་ལ་བསྡུས་པ་ནས་ན་ད་བར་བསྡུ་བའམ། ཡང་ན་འོད་དུ་ཡལ་སོང་བའི་ངང་ནས་འོད་གསལ་གྱི་འདུན་པ་ཡེངས་མེད་དུ་བྱས་པས་འོད་གསལ་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ།། ༈ །། རྩ་མདུད་དགྲོལ་བ། 
1-56
ཐིག་ལེ་དྲངས་པ། རླུང་དབུ་མར་བཞུགས་པ། གེགས་བསལ་བ་དང་བཞི་ཡོད་པའི་དང་པོ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་བཅའ། དམིགས་པ་རྩ་གསུམ་གསལ་གདབ་
ལ། རོ་རྐྱང་གཉིས་ཀྱི་མར་སྣ་དབུ་མར་ཚུད་པར་བསམ་ལ། རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་། ལག་པ་མཉམ་བཞག་བྱས་ལ། རོ་སྟོད་གཡས་གཡོན་དུ་དྲག་པོ་བདུན་བཅུའོ། །དེས་རྩ་མདུད་འགྲོལ་བར་བྱེད།། ༈ །།གཉིས་
པ་ཐིག་ལེ་དྲངས་པ་ནི། ལུས་དྲང་སིང་ངེ་ལངས་ལ་རླུང་ལྟེ་འོག་བྱིར་ཏེ་མནན། གསང་གནས་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་གིས་གྱེན་ལ་དྲངས་ནས། སྤྱི་བོར་ཧཾ་ལ་བསྟིམ། དེའི་རྗེས་ནས་ཡར་མེ་མཚན་ཉིད་
བཞི་ལྡན་འབར་ཏེ། རྩེ་མོ་མགྲིན་པར་ཐོན་ཙམ་ལ་སེམས་གཏད།། ༈ །།བཞི་པ་གེགས་བསལ་བ་ནི། མགོ་བོ་བསྐོར་ཞིང་ཕྱོགས་བཞིར་འཕངས་ལག་སོར་བྲང་ཁར་བསྣོལ་ནས་གཡས་གཡོན་དུ་དྲག་ཏུ་གཅུ་ཞིང་
འཐེན། ལག་པ་མདའ་འཕེན་ལྟར་བྱ་ཞིང་མདུན་དུ་སྤྲུག་པའོ། །ལག་གཉིས་ས་གནོན་བྱ། སྐེད་པ་བསྐོར་ཞིང་བྱ་སྙེངས་བྱ། ལག་གཉིས་བརྐྱང་ཞིང་མགོ་བོ་རྒྱབ་ཏུ་སྒྱེད། ལངས་ལ་རྐང་པ་ཐུར་དུ་སྤྲུག་
ཅིང་ཕྱོགས་བཞིར་འཕངས། དམིགས་པ་མེ་དམིགས་གསལ་བར་བསྒོམ། ནད་རྣམས་དུད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱི་བོ་ནས་སྔོ་ཁྱུ་རུ་རུ་སོང་བར་བསམ་མོ། །རྗེས་ལ་ཀྵ་ཡིག་སྔོན་པོ་ནས་ཚངས་བུག་བཀག ལུས་ཀྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་གིས་བལྟམས་པར་བསྒོམ། 
1-57
དེ་ཐམས་ཅད་ལ་རླུང་བཟུང་རྗེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་བཞག དེ་རྣམས་ཀྱི་གེགས་སེལ་ཅིང་འདྲེ་མོའི་གནོད་པ་ལ་སོགས་ཐུབ་བོ། །ནི་གུ་མའི་གཏུམ་མོ་བསྒོམ་པའི་ཞལ་གདམས་ཀུན་
ལ་མེད་པའི་ཆིག་བརྒྱུད་ལེགས། ཞལ་གདམས་བཀའ་རྒྱ་མའོ། །དཔེ་འདི་གཞན་ལ་མི་བསྟན་ནོ།

完整直译
1-55
那洛空行母修法是在自己头盖骨下脑膜上观想白色那洛空行母，光明本性，其心间有如前所述的白色"阿"字明亮清晰。专注于此，将自心与之无二融合，在此状态中反复生起光明的意愿。
在上师修法中，观想自己明显为本尊，中脉内心轮中央有根本脉瓦桑达向上开口，成为四瓣莲花。其中央观想白色上师，高一指宽，光明本性，为菩提心的本质。其心间观想闪耀光芒的蓝色"吽"字。当即将入睡时，"吽"字使光明上师更加明晰，上师放出光芒使自身本尊更加明晰，反复生起光明意愿。最后自身融化为光明注入上师，上师融化为光明注入"吽"字，"吽"字或从钩部收摄至顶部那达，或融化为光明消失。在此状态中不散乱地生起光明意愿，将能把握光明。
解开脉结、
1-56
牵引明点、风入中脉、清除障碍四者中，第一是：在寂静处柔软坐垫上以毗卢遮那七法端身，观修明显的三脉，观想左右脉下端插入中脉。双腿结跏趺坐，双手等持印，上身向左右各猛烈转动七十次，这样能解开脉结。
第二，牵引明点：身体直立挺拔，用气压下脐下，以"吽"字向上牵引密处明点，融入头顶"杭"字中。随后向上燃起具四相的火焰，火焰尖端刚好抵达喉部时专注观想。
第四，清除障碍：转动头部并向四方摆动，双手手指交叉于胸前，向左右用力扭转拉伸。如射箭状伸展双手向前甩动。双手按地印，转动腰部做伸展动作。双手伸展头部后仰，站立后甩动双腿向下并向四方踢动。清晰观想火的意象，观想疾病如烟雾从头顶蓝色涌出。之后观想蓝色"克沙"字堵住梵穴，全身所有毛孔由"吽"字封闭。
1-57
所有这些动作后持气，之后长时间安住于大手印中。这些能消除障碍并抵抗鬼魔等危害。尼古玛的拙火修法口传是他处所无的殊胜单传，是口授密封教言。此法本不应示与他人。
;


། །།ཨྠྀིཚ།། །།མངྒ་ལཾ་བྷ་ཝནྟུ།། །།



完整直译
吉祥如意！
;


